当前位置:首页 > 普法百科 > 正文内容

翻译作品需要原作者同意吗

一、翻译作品需要原作者同意吗

翻译别人的作品需要同意并授权。原作者和原书出版社,最好都联系,确定一下在谁那里,获得版权授权即可。

每个国家的《》都可能有不同的规定,这个咨询人的作品涉及到国外的作品,我们无法判断按照这个国家的规定是否构成。

我国《著作权法》第十二条规定:“改编、翻译、注释、整理已有作品而产生的作品,其著作权由改编、翻译、注释、整理人享有,但行使著作权时,不得侵犯原作品的著作权。

二、是否侵犯原作品的著作权要具体分析

(1)翻译作品应当充分尊重原作者的原意

如果翻译作品,充分尊重原作者的原意,没有大的修改,直接进行文字字面进行的翻译,那么是不侵犯原作品著作权的。

如果做了比较大的改动,那么本人认为构成对原作品著作权的侵犯。

(2)翻译的原作品应当是已经发表的

翻译的原作品如果是已经发表的,进行翻译不侵犯原作品的著作权,如果没有发表应当取得原作者的同意。

原作品没有发表,翻译又没有经过原作者的同意,那么构成对原作者的侵权。

(3)这里还要区分一个问题,原作者在首次发表时有著作权声明

我们经常看到有些作品有这样的声明:“版权所有,不得翻录”等声明著作权的警句。

如果原作者在首次发表时声明未经过作者同意不得进行翻译改编等,那么即使是已经发表的作品,也不能随意进行翻译,必须经过原作者的同意,当然这种声明在实践中很少见。

(4)翻译的作品应当注明原出处

翻译别人的作品,除了要署翻译作者的名字外,还应当,应当注明是翻译作品,并且注明是根据某人的某某作品翻译。

如果没有注明,而使人感觉该作品是翻译人的原创作品的话,那么也构成对原作者著作权的侵犯。

以上就是合飞律师网小编对“翻译作品需要原作者同意吗”所进行的解答,我们可以了解到出版翻译作品需要取得版权所有者同意并授权,原作者和原书出版社,最好都联系,确定一下版权在谁那里。如果大家还想了解其他,合飞律师网还提供了专业的咨询服务,欢迎您再次进行。

扫描二维码推送至手机访问。

版权声明:本文由浙江合飞律师事务所结合法律法规原创并发布,除法院案例栏目内容为公开转载,如无特殊声明均为原创,如需转载请附上来源链接。

本文链接:https://www.hefeilaws.com/hf/834382.html

翻译作品需要原作者同意吗的相关文章

翻译作品需要经过原作者同意吗

一、翻译作品需要经过原作者同意吗 翻译别人的作品需要同意并授权。原作者书出版社,最好都联系,确定一下在谁那里,获得版权授权即可。 每个国家的《》都可能有不的规定,这个咨询人的作品涉及到国外的作品,我们无法判断按照这个国家的规定是否构成。 我国《著权法》第十二条规定:“改编、翻译、注释、...

出版翻译作品需要取得原作者同意吗

一、出版翻译作品需要取得原作者同意吗 出版翻译作品需要取得所有者同意原作者书出版社,最好都联系,确定一下版权在谁那里,获得版权授权即可。 每个国家的《》都可能有不的规定,这个咨询人的作品涉及到国外的作品,我们无法判断按照这个国家的规定是否构成。 我国《著权法》第十二条规定:“改编、...

汇编作品需要原作者同意吗

一、汇编作品需要原作者同意吗 汇编作品在对其它作者作品进行收录时,肯定涉及到的授权问题,是原作者同意的,并且还涉及著权费的相关问题。 依据我国的规定,汇编作品作者,许可或转让作品权时,著权费由出让人与受让人协商确定。 《中华人民共和国著权法》 第二十四条 使用他人作品应当...

二创经过原作者同意吗

一、二创经过原作者同意吗 一般情况下,二创需要经过原作者同意原作者对其创作品享有著权,包括改编权等权利。未经原作者许可进行二创,可能构成对原作者权的侵犯,原作者有权求停止侵权行为并主张相应的赔偿。 然而,也存在一些例外情况。比如,在一些合理使用的范围内,如为了评论、批评、新闻报道...

汇编作品是否原作者同意

一、汇编作品是否原作者同意 汇编作品在对其它作者作品进行收录时,肯定涉及到的授权问题,是原作者同意的,并且还涉及著权费的相关问题。 依据我国的规定,汇编作品作者,许可或转让作品权时,著权费由出让人与受让人协商确定。 《中华人民共和国著权法》 第二十四条 使用他人作品应...

翻译作品是演绎作品吗

一、翻译作品是演绎作品吗 1、演绎作品,是指经改编、翻译、注释、整理的作品作者在已有作品的基础上经过创造性的劳动而派生出来的作品,其著权归改编、翻译、注释、整理人所有。 2、演绎行为是演绎的创造性劳动,也是一种创方式。 3、演绎作品是根据另外一件前已存在的作品所创作品。它的创造性就...

演绎作品与改编作品需要权人同意吗

一、演绎作品与改编作品需要权人同意吗 演绎作品与改编作品在法律层面上与原作存在着紧密的联系。演绎作品是指在已有作品的基础上,通过改编、翻译、注释、整理等方式创作品;改编作品则是对原作品进行实质性修改,使其在表现形式、内容等方面发生显著变化的作品。 那么,演绎作品与改编作品是否需要权人...

qq音乐享有本翻译作品的著权什么

一、qq音乐享有本翻译作品的著权什么思 所谓著权亦即常说的“”,指那些创出诸如文学、艺术以及科学等范畴内作品之文人所拥有的与其作品息息相关的权益。 这属于领域的重组成部分,包括以下多种人身及财产权益:如发表、署名、修改、保全作品完整性、使用以及获取报酬等权能。 而在作品完成之后...