擅自使用别家翻译组的字幕是否构成侵权
擅自使用别家翻译组的字幕构成。
首先,翻译组对其翻译的字幕享有。他们在翻译过程中付出了创造性的劳动,包括对语言的转换、理解和表达等。
其次,未经授权擅自使用他人的劳动成果,违反了著作权法中关于保护著作权人的规定。
再者,这种行为可能导致翻译组的经济损失,例如影响其通过合法渠道获得的收益。
最后,在法律上,这种擅自使用的行为需要承担相应的法律责任,可能包括停止侵权、等。
法律依据:《中华人民共和国著作权法》第四十七条
有下列侵权行为的,应当根据情况,承担停止侵害、消除影响、赔礼道歉、赔偿损失等民事责任:
(六)未经著作权人许可,以展览、摄制电影和以类似摄制电影的方法使用作品,或者以改编、翻译、注释等方式使用作品的,本法另有规定的除外;
(七)使用他人作品,应当支付报酬而未支付的;
(八)未经电影作品和以类似摄制电影的方法创作的作品、计算机软件、录音录像制品的著作权人或者与著作权有关的权利人许可,出租其作品或者录音录像制品的,本法另有规定的除外;
(九)未经出版者许可,使用其出版的图书、期刊的版式设计的;
(十)未经表演者许可,从现场直播或者公开传送其现场表演,或者录制其表演的;
(十一)其他侵犯著作权以及与著作权有关的权益的行为。
扫描二维码推送至手机访问。
版权声明:本文由浙江合飞律师事务所结合法律法规原创并发布,除法院案例栏目内容为公开转载,如无特殊声明均为原创,如需转载请附上来源链接。